Về cuộc phỏng vấn ông Hoàng Đức Nhã của VOA_NLGO

NHÂN CUỘC PHỎNG VẤN CỦA ÔNG HOÀNG ĐỨC NHÃ, CỰU TỔNG TRƯỞNG DÂN VẬN-CHIÊU HỒI VNCH,

(ĐÀI VOA NGÀY 30/4/2020)

người lính già oregon

HDN1. Ngày 30/4/2020 vừa qua, đài VOA (Việt Ngữ) đã phỏng vấn ông Hoàng Đức Nhã, cựu Tổng trưởng Dân Vận – Chiêu Hồi VNCH. Nội dung gồm hai phần, mỗi phần (phần #1: Mình là ván cờ họ thí để đi ván cờ khác Hoàng Đức Nhã nhìn lại biến cố 30/4”, phần #2: “30/4 trong mắt ông Hoàng Đức Nhã”) có kèm theo âm thanh, hình ảnh, và bài viết (transcript) tường thuật, dù không trung thực, xoay quanh mưu toan của Mỹ, cụ thể là Tổng thống Nixon, Cố vấn an ninh Kissinger, và Lưỡng đảng Quốc Hội, lúc ấy Khối đa số (majority) thuộc đảng Dân Chủ, trong đó có lão Sleepy Joe Bi-Đen, muốn chấm dứt chiến tranh, rút quân Mỹ khỏi Miền Nam, qua đạo luật cúp hoàn toàn viện trợ quân sự, dù là một viên đạn, cho Sài Gòn, và cái gọi là Hiệp Định Paris ‒được ký vào ngày 1/1/1973, giữa bốn bên: Mỹ, Bắc Việt, VNCH và Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam. Người đại diện VOA, phỏng vấn ông Hoàng Đức Nhã, là cô hay bà Hoài Hương, mà không ai được thấy mặt. Cũng hơi lạ!

       Vì hai cái link trên được chính ông Hoàng Đức Nhã gửi riêng cho tôi trong tư cách là bạn đồng hương Nha Trang, và vì tôi biết rằng đài VOA (Việt Ngữ) nổi tiếng thiên Cộng, từ đầu tháng 4 năm 1975 cho đến hôm nay, đã cùng với đài BBC (cũng Việt Ngữ),  loan tin thất thiệt và bất lợi đối với VNCH, gây hoang mang cho dân và quân (ví dụ, về việc triệt thoái từ Miền Trung và Cao Nguyên), tôi đã mở xem ngay. Và giật mình thấy tựa đề của bài phỏng vấn #1:

     “Mình là ván cờ họ thí để đi ván cờ khác” – Hoàng Đức Nhã nhìn lại biến cố 30/4,

và một đoạn trong bài ấy, được đóng khung và in chữ đậm, cốt gợi sự chú ý của bá tánh:

     “…sau khi ông Kissinger đi Bắc Kinh, rồi Tổng thống Nixon đi Bắc Kinh, dàn xếp với Chu Ân Lai và Mao Trạch Đông… Mình là một ván cờ họ thí để họ đi một ván cờ khác.”  

        2. Những câu nói lấp lửng, mơ hồ, bị gán oan cho ông Nhã! Lòng đầy ngờ vực, tôi liền đi tìm sự thật qua video và youtube, nhưng không có. Chỉ có thể bấm vào nút “VOA express”, để nghe chính xác, và nghe nhiều lần, câu nói trên ‒do từ chính miệng ông Nhã phát ra, mới biết thực hư như thế nào. Khác với cuộc phỏng vấn #2, trong lần phỏng vấn #1 này, tôi không nghe được tiếng, nói chi thấy hình, người đại diện của VOA, tức phỏng vấn viên Hoài Hương, mà chỉ đọc những câu hỏi viết sẵn, in màu xanh trên màn ảnh. Và ông Nhã đã nói, nguyên văn, như sau:

        “Sau khi tin tức Kissinger và sau khi TT Nixon đi Bắc Kinh dàn xếp với Chu Ân Lai và Mao Trạch Đông như thế nào, qua báo chí người Mỹ, mỗi lần họ về họ có cái tật là khoe khoang với báo chí, thì tôi nghi rồi, mình là một ván cờ họ thí để họ đi một ván cờ khác.”

        Như vậy, rõ ràng VOA cắt xén câu nói của ông Nhã, trong đó ông đã công khai kết án Nixon và Kissinger về tội phản bội Miền Nam, cũng như qua suốt buổi phỏng vấn. VOA làm thế, tức cắt xén câu nói, với mục đích gì nếu không là (a) gỡ tội cho hai ông Mỹ này, đồng thời kín đáo vinh danh, và biện hộ cho, bọn giặc Bắc Cộng đã có đủ sức mạnh chiến thắng mà không cần nhờ bàn tay người Mỹ mở toang cánh cửa Miền Nam cho chúng vào ăn cướp, qua Hiệp định Paris 1973 khốn nạn, (b) cố ý gài độ, một cách ác độc, ông cựu Tổng trưởng Hoàng Đức Nhã, một trong những viên chức cao cấp và uy quyền nhất của VNCH, chỉ sau Tổng thống Nguyễn Văn Thiệu, vào cái thế “bị kẹt” đối với quân dân Miền Nam trước đó và bây giờ, trong và ngoài nước, nghĩa là VOA cố tình tạo cớ cho họ chỉ trích ông, nếu thực sự ông đã nói câu đó.

        Quả vậy, câu mình là một ván cờ họ thí để họ đi một ván cờ khác mà VOA đã sửa đổi từ một câu nói dài, mạch lạc, có tình có lý của ông Nhã, để ngang xương gán ghép cho ông–  phải được đặt lại trong context (nội dung, bối cảnh?) đúng của nói: Khi thấy Nixon và Kissinger, sau những lần dàn xếp với Chu Ân Lai và Mao Trạch Đông, từ Bắc Kinh trở về Mỹ, và khoe khoang với báo chí, thì qua thái độ hí hửng, hả hê của hai ông này, ông Nhã mới “sinh nghi”, và nghĩ rằng mình [tức Miền Nam] là ván cờ mà họ sẽ thí cho một ván cờ khác. Chỉ có thế thôi!

        Nghe lại ông Nhã trên “VOA express” thì không ai có thể cho đó là câu khẳng định của ông, dù ghét ông cách mấy, dù tối dạ cách mấy, dù ông sơ xuất cách mấy. Trong bản viết, VOA không dám trích toàn bộ và nguyên văn câu nói của ông Nhã ra trang giấy, mà tự ý thay đổi, hủy bỏ gần hết, biến vài câu còn lại thành những mệnh đề độc lập (independent clause) với những chủ từ khác, chả dính líu gì với nhau, trong khi câu về “ván cờ thí” thì bị cắt quãng, trước và sau, bởi những dấu ba chấm (…), và do đó trở thành hoàn toàn riêng lẻ. đơn độc, không liên quan đến, hay phụ thuộc vào, những mệnh đề khác.

        3. Điều này cũng đã được ông Trần Nhật Phong, bình luận gia, và talk show host, trên TNP Channel, ngày 1/5/2020, dành nguyên một clip đặc biệt, trong đó ông đã lên án VOA kịch liệt, bằng những lời lẽ nặng nề nhất, nào là“vô lương tâm”, “vô giáo dục”, nào là “VOA và băng đảng khốn nạn, mất dạy” v.v… Cùng lúc, ông ca tụng sự điềm tĩnh của ông cựu Tổng trưởng Hoàng Đức Nhã đã từ tốn và khôn khéo trả lời những câu hỏi  “gài độ”, xách mé của VOA với âm mưu đen tối, do đó suốt buổi phỏng vấn chúng không cách nào moi được điều gì có lợi cho chúng và Việt Cộng, để rồi cuối cùng chúng phải chơi đòn bẩn là sửa nội dung câu nói về “ván cờ thí” và gán vào miệng ông Nhã (cf. clip của Trần Nhật Phong đính kèm).

       Riêng cá nhân tôi, NLGO, từ trước đến nay, không bao giờ nghe thấy ông cựu Tổng trưởng Dân Vận – Chiêu Hồi Hoàng Đức Nhã tuyên bố, công khai hay giữa bạn bè với nhau, một câu nào sai lạc và tiêu cực tương tự về cuộc chiến đấu anh dũng và sự hy sinh cao cả của quân dân Miền Nam ta trước kẻ thù xâm lăng VC. Kể cả trong các buổi hội thảo về chiến tranh VN, mà ông là một trong những diễn giả Việt-Mỹ được mời, như tại Texas Tech University, Lubbock, TX, ngày 25-26/4/2019, và University of Oregon, Eugene, OR, ngày 14-16/10/2019. Kể cả tại nhà tôi, hai hôm trước đó, 12/10, trong bữa ăn tối cùng với bạn bè Portland. Bất cứ nơi nào, và bất cứ lúc nào, ông Nhã cũng chứng tỏ một tư cách xứng đáng, thận trọng, và khôn ngoan của một cựu tổng trưởng đầy quyền lực thời đệ nhị Cộng Hòa, đồng thời là một cá nhân, đúng hơn, một người bạn, thân tình, hòa nhã, vui tính, có óc hài hước (sense of  humor) cao độ, và tinh thần chống Cộng kiên cường, mãnh liệt.

        Ngoài ra, nếu “VOA và băng đảng” đặt câu nói sai lạc ấy vào miệng ông Nhã, thì họ có chủ ý, tức “ý đồ”, nham hiểm rõ rệt, khó chối cãi: họ  muốn khán thính giả thấy, qua câu nói của ông cựu tổng trưởng bị trích dẫn một cách hàm hồ, sai trái, ra ngoài context, rằng ông đã xúc phạm danh dự của quân dân Miền Nam: tất cả chỉ là công cụ của, và là lính đánh thuê cho, đế quốc Mỹ, và sự hy sinh vĩ đại của toàn quân toàn dân Miền Nam trở thành vô nghĩa, vô ích. Và như thế, ngược lại, bọn VC, cũng theo cách diễn ý của VOA, không phải là quân xâm lược, mà là kẻ yêu nước, có chính nghĩa, trái với lời tuyên truyền của Mỹ Ngụy, và nhất là, tai hại hơn cho ông Nhã, của các cán bộ Dân Vận – Chiêu Hồi.

        Tuy nhiên, suy diễn là một chuyện, tin hay không, là một chuyện khác. Vì ai cũng biết rõ cái bản mặt và bản chất của VOA và những tên cộng sự với nó, mà theo ông Trần Nhật Phong, được VOA tuyển chọn theo kiểu “băng đảng”, nghĩa là một đám người có cùng một chủ trương, đường lối. Thêm nữa, VOA chuyên cóp nhặt và dịch những bài báo và tin tức từ Fake News, như CNN, The New York Times, Washington Post v.v... và hùa theo đám truyền thông có-toan-tính-xấu (agenda-driven media), và bọn DemoK-Rats vô liêm sỉ, để xuyên tạc, sủa cắn càn Tổng thống Trump, trong khi vẫn ngửa tay nhận từng đồng lương của chính phủ Mỹ phát cho. Cũng theo ông Phong, đối với đồng hương hải ngoại, thì VOA lấy bài trong nước, xào nấu lại, kêu gọi hòa hợp hòa giải với VC, kể cả cách dùng chữ nguyên con của VC (như “Nhà Trắng”, “Lầu Năm Góc”…).

        Đài VOA hiện đóng đô ở Virginia  ‒hang ổ của ả dân biểu An Nam Mít Kathy Trần,   rất man rợ, đã ra dự luật cho phép phá thai kề cả lúc thai nhi sắp sửa chào đời. Đài VOA Việt ngữ không bị kiểm soát bởi VOA tiếng Anh. Người phụ trách chương trình Việt ngữ là Phạm Phú Thiện Giao, cháu ruột của Phạm Phú Minh, được ông này huấn luyện và cho làm thành viên trong Hội đồng Quản trị kiêm chủ bút báo Người Việt, để từ đó mới có thể ngoi lên làm Trưởng ban Việt ngữ của VOA.

        Và nói tới tờ báo Người Việt này, thì người tỵ nạn VC chân chính nào cũng quá biết về lập trường thiên Cộng và chủ trương hòa hợp hòa giải của nó ‒điều mà tôi đã, lâu rồi, có lần phân tích, khi thấy vài người bạn của tôi đã muốn làm anh hùng rơm, ra sức bênh đỡ nó, hoặc cứ tưởng bở, cộng tác làm việc đắc lực cho nó, để rồi anh nào cũng thân bại danh liệt, phải bỏ của chạy lấy người.

Portland, 5/6/2020

NLGO

Bài này đã được đăng trong Tin Tuc Nội Bộ. Đánh dấu đường dẫn tĩnh.